ZMLUVA O PREPOJENÍ
uzatvorená podľa § 23 zák.č.
195/ 2000 Z.z. o telekomunikáciách v znení neskorších predpisov
medzi
Orange
Slovensko, a.s. (ďalej
“spoločnosť Orange”
alebo “zmluvná strana”),
Prievozská ul.č.6/A , 821 09 Bratislava
IČO:
35697270
DRČ:
0035697270/500
zastúpená:
Ing. Pavol Lančarič, CSc, člen predstavenstva a
generálny riaditeľ
zapísaná v Obchodnom registri vedenom na Okresnom súde I. Bratislava,
oddiel: Sa, vložka 1142/B
a
GlobalTel Slovakia s.r.o. (ďalej “spoločnosť GLOBALTEL” alebo “zmluvná strana”), Štefánikova ul. 17/B, 811 05 Bratislava
IČO:
35816091
DRČ :
35816091/600
Zastúpená: Jozef Dobiš, generálny riaditeľ
zapísaná v Obchodnom registri vedenom na Okresnom súde I. Bratislava, oddiel:
Sro, vložka 24507/B
VZHĽADOM NA TO, spoločnosť Orange je oprávneným prevádzkovateľom
verejných telekomunikačných sietí a poskytovateľom:
-
verejnej telefónnej služby prostredníctvom mobilnej telekomunikačnej
siete, verejnej služby prenosu dát prostredníctvom mobilnej telekomunikačnej
siete,
-
verejnej telekomunikačnej služby prenosu dát, prenájmu nevyužitej
infraštruktúry, prenájmu okruhov prostredníctvom pevnej verejnej
telekomunikačnej siete,
-
verejnej telefónnej služby, dátových a multimediálnych služieb
prostredníctvom verejnej mobilnej telekomunikačnej siete UMTS;
VZHĽADOM NA TO, že spoločnosť
GLOBALTEL je oprávnená na zriaďovanie a prevádzkovanie verejnej
telekomunikačnej siete, na poskytovanie verejnej telefónnej služby prostredníctvom
verejnej telekomunikačnej siete a na poskytovanie dátovej telekomunikačnej
služby na základe Licencie č. 11397/2002 udelenej Telekomunikačným úradom
Slovenskej republiky, ktorá nadobudla právoplatnosť dňa 04.02.2003 a
VZHĽADOM NA TO, že obe zmluvné
strany majú záujem na základe tejto zmluvy vzájomne prepojiť
nimi prevádzkované verejné telekomunikačné siete v súlade s § 23 zák.
č. 195/2000 Z.z. o telekomunikáciách v znení neskorších
predpisov;
DOHODLI SA ZMLUVNÉ STRANY
TAKTO:
Základné
technické podmienky:
Prepojenie
oboch systémov sa zriaďuje v bodoch
prepojenia uvedených v Prílohe II
tejto zmluvy. Pri zriaďovaní týchto bodov
prepojenia budú uprednostnené tie miesta v rámci oboch systémov,
ktoré sú podľa primeraného posúdenia zmluvných
strán, z technického a prevádzkového hľadiska najvhodnejšie. Každá
zmluvná strana je povinná pri zriaďovaní
dodatočného bodu prepojenia
postupovať tak ako je uvedené v oddieli 1.B a 1.C Prílohy II tejto zmluvy.
Rozsah povinností oboch zmluvných strán
pri zriaďovaní a inštalácií zariadení ako aj spojovacích okruhov potrebných na prepojenie oboch systémov v
jednotlivých bodoch prepojenia je stanovený v Prílohe II a v oddieli
1 Prílohy III zmluvy.
Prepojenie
medzi sieťou O.SK a sieťou GLOBALTEL musí zodpovedať technickým normám a špecifikáciám
stanoveným v Prílohe II tejto zmluvy, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou
tejto zmluvy. Každá zmluvná
strana je povinná pre druhú zmluvnú
stranu zabezpečiť kvalitu prepojenia
uvedenú v Prílohe I tejto zmluvy pri dodržaní hodnôt
nameraných na príslušnej strane bodu
prepojenia každej zmluvnej strany.
Po
prijatí správy vo svojom systéme každá zmluvná
strana vynaloží primerané úsilie na odovzdanie správy
svojim systémom do systému
druhej zmluvnej strany
(priame prepojenie), prípadne správy prijatej zo systému druhej zmluvnej
strany do telekomunikačného systému
prevádzkovaného tretím prevádzkovateľom (nepriame prepojenie,
tranzit), tak aby bolo možné úspešne zriadiť hovor.
Zmluvné strany sa zaväzujú smerovať všetky správy prenášané medzi svojimi systémami
cez body prepojenia uvedené v oddieli
1 Prílohy II tejto zmluvy.
Zmluvné strany sa zaväzujú, že po predložení opodstatneného
oznámenia jednou zo zmluvných strán
o tom, že hovory v jej systéme
vyžadujúce prepojenie s systémom
druhej zmluvnej strany prostredníctvom
bodov prepojenia podľa Prílohy II
pravdepodobne presiahnu hodnoty kapacity uvedené v tejto Prílohe, začnú
rokovania v dobrej viere o zriadení dodatočnej kapacity a/alebo zriadení
dodatočných bodov prepojenia. Pri
zriaďovaní takejto dodatočnej kapacity bodu
prepojenia a pri zriaďovaní takýchto ďalších bodov prepojenia budú uprednostnené tie miesta v systémoch
oboch zmluvných strán, ktoré sú, podľa primeraného posúdenia zmluvných
strán, z technického a prevádzkového hľadiska najvhodnejšie. Proces
rozširovania kapacity existujúcich prepojení
a zriaďovania nových bodov prepojenia
sa riadi ustanoveniami oddielu 1.B a 3.B Prílohy II tejto zmluvy.
Každá
zmluvná strana bude dodržiavať prevádzkové,
údržbové a iné postupy stanovené v Prílohe III. V prípade prerušenia prepojenia
vynaloží zmluvná strana, v ktorej systéme
k tomuto prerušeniu došlo, primerané úsilie na zaistenie obnovenia prepojenia
podľa Prílohy III tejto zmluvy a dodržiavania požiadaviek na jej
kvalitu uvedenú v Prílohe I tejto zmluvy.
Zmluvné
strany vynaložia najlepšie úsilie
na zaistenie toho, že k sieti O.SK
a sieti GLOBALTEL budú pripojené iba koncové telekomunikačné zariadenia
užívateľov vyhovujúce príslušným technickým normám schváleným
Telekomunikačným úradom Slovenskej republiky. Zmluvné
strany vedome nepripoja k svojim systémom
žiadne nevyhovujúce telekomunikačné zariadenie a ani jeho pripojenie neumožnia.
Zmluvná
strana
je oprávnená smerovať do systému druhej zmluvnej strany na základe
tejto zmluvy iba národné hovory špecifikované v jednotlivých
kategóriách v Prílohe IV tejto zmluvy. Jednotlivý
hovor, bez ohľadu na systém,
z ktorého vychádza, môže medzi sieťou
O.SK a sieťou GLOBALTEL prejsť iba jedným bodom prepojenia, okrem prípadu, keď je hovor presmerovaný podľa dispozícií volanej strany. Zmluvné
strany sa zaväzujú, že hovory zo
svojho systému do systému
druhej zmluvnej strany budú smerovať
cez body prepojenia tak, ako je uvedené
v oddieli 2 Prílohy II zmluvy.
Ktorákoľvek
zmluvná strana nie je povinná
odpovedať na žiadosti druhej zmluvnej
strany o zriadenie ďalších bodov
prepojenia, o zriadenie dodatočnej kapacity
prepojenia alebo ďalšie prenosové prostriedky, zariadenia alebo služby,
ak nebudú tieto požiadavky predložené vo forme, ktorá v podstatných ohľadoch
zodpovedá vzoru uvedenému v Doplnku č. 1 Prílohy II tejto zmluvy. Ak zmluvná
strana vezme späť alebo zruší svoju záväznú požiadavku ohľadom
zriadenia dodatočnej kapacity alebo dodatočného bodu
prepojenia, je táto zmluvná strana
povinná nahradiť druhej zmluvnej strane
všetky náklady účelne vynaložené v priebehu príprav na uspokojenie požiadavky
žiadajúcej zmluvnej strany do doby
doručenia zrušenia žiadosti druhej zmluvnej
strane. Ak Zmluvná strana nesplní
dohodnutý termín zriadenia dodatočného bodu
prepojenia alebo dodatočnej kapacity, je táto povinná nahradiť druhej
zmluvnej strane škodu vo výške výdavkov a nákladov účelne vynaložených
druhou zmluvnou stranou z dôvodu omeškania
prvej zmluvnej strany.
Ak je to nevyhnutné, zmluvné
strany sú
povinné si navzájom umožniť umiestnenie telekomunikačných zariadení alebo
okruhov v svojich nehnuteľnostiach alebo prevádzkach a na svojich nosičoch
antén prípadne iných konštrukciách nevyhnutných na zriadenie prepojenia podľa tejto zmluvy,
ak tomu nebráni technická prekážka, alebo právo tretej strany nezlučiteľné
s uvedeným umiestnením telekomunikačných zariadení alebo okruhov. V prípade,
ak je telekomunikačné zariadenia alebo okruh jednej zmluvnej strany slúžiaci na účely prepojenia umiestnený v priestoroch druhej zmluvnej strany je táto povinná umožniť vstup oprávneným osobám
prvej zmluvnej strany do týchto
priestorov za účelom inštalácie, údržby a vykonávania opráv týchto
prepojovacích zariadení.
Každá
zmluvná strana je oprávnená prepojiť
svoj systém s verejnou telekomunikačnou
sieťou prevádzkovanej v Slovenskej republike tretím prevádzkovateľom,
pričom je oprávnená smerovať správy vzniknuté v telekomunikačnej sieti tretieho prevádzkovateľa
do systému druhej zmluvnej
strany prostredníctvom prepojenia za podmienok uvedených v tejto zmluve.
Každá zmluvná strana je povinná
umožniť druhej zmluvnej strane smerovať správy z jej systému prostredníctvom prepojenia zriadeného na základe tejto zmluvy cez svoj systém do
verejnej telekomunikačnej siete tretieho prevádzkovateľa, ak zmluva
uzatvorená medzi touto zmluvnou stranou
a tretím prevádzkovateľom takéto smerovanie správ umožňuje
(nepriame prepojenie, tranzit).
Inštaláciu,
prevádzku a údržbu všetkých rozhraní a
systémov siete GLOBALTEL spoločnosti GLOBALTEL, spojovacích okruhov a zariadení používaných pre prepojenie
so sieťou O.SK prevádzkovanou spoločnosťou
Orange si zabezpečí spoločnosť
GLOBALTEL na vlastné náklady. Spoločnosť
Orange zabezpečí inštaláciu a konfiguráciu rozhrania siete O.SK určeného pre prepojenie (bod prepojenia), ak sa zmluvné strany nedohodnú v tejto
zmluve inak.
Základné ekonomické podmienky:
Za
prepojenie a ďalšie služby
poskytované na základe tejto zmluvy:
(a)
spoločnosť GLOBALTEL súhlasí s úhradou čiastok, účtovaných zo
strany spoločnosti Orange na základe cien za prepojenie uvedených v článku 4 tejto zmluvy; a
(b) spoločnosť
Orange súhlasí s úhradou čiastok, účtovaných zo strany spoločnosti GLOBALTEL na
základe cien za prepojenie uvedených
v článku 4 tejto zmluvy; ktoré sa
stanovia v súlade s ustanoveniami tohto článku
Spoločnosť GLOBALTEL uhradí
spoločnosti Orange ceny uvedené v oddieli 2 a 3
Prílohy IV, a to za prepojenie hovorov zo siete
GLOBALTEL do siete O.SK a za
prepojenie hovorov zo siete O.SK do
siete GLOBALTEL na službu
GlobalTel Freephone, ktoré sú špecifikované oddieli 2 a 3 Prílohy IV,
ktorá je neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy.
Spoločnosť Orange uhradí
spoločnosti GLOBALTEL ceny uvedené v oddieli 4 a 5 Prílohy IV, a
to za prepojenie hovorov zo siete O.SK do siete
GLOBALTEL a za prepojenie hovorov
zo siete GLOBALTEL do siete
O.SK na službu Orange Freephone, ktoré sú špecifikované oddieli 4
a 5 Prílohy IV, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy.
Jednotkové
ceny za prepojenie dohodnuté v Prílohe
IV sú uvedené v Slovenských korunách za minútu bez DPH, ak nie je uvedené
inak. Ceny sa prepojenie uvedené v Prílohe IV sa vypočítavajú na základe
sekundového odpočtu prepojených hovorov,
ak nie je v tejto zmluve alebo v Prílohe
IV uvedené inak. Zmluvné strany výslovne
odsúhlasujú, že hovory trvajúce
zlomok minúty budú účtované pomerným dielom na základe sekundového odpočtu.
Zúčtovacím
obdobím pre zúčtovania cien za prepojenie
je jeden kalendárny mesiac, t.j. od 0.00 hod. prvého kalendárneho dňa v mesiaci
do 24.00 hod. posledného kalendárneho dňa v mesiaci. Pre účely výpočtu
cien za prepojenie podľa odsekov 4.2.
až 4.4. tohto článku zmluvy, sa do zúčtovacieho obdobia zahŕňajú všetky
hovory, ktoré začínajú a končia v
jednom zúčtovacom období a takej časti všetkých hovorov, ktorá sa uskutoční v danom zúčtovacom období bez ohľadu
na to, či hovor začal alebo skončil
v inom zúčtovacom období.
Pre
účely tohto oddielu sa ceny za prepojenie
vzťahujú na všetky hovory, u ktorých
sa cez bod prepojenia medzi systémami
vráti signál odpovede volanej strany. Ceny za prepojenie
sa nevzťahujú na hovory:
(a) na neexistujúce číslo; a
(b) na volanú
stanicu, ktorá je už obsadená, s výnimkou prípadov, kedy je volajúcemu
poskytovaná doplnková služba v dôsledku toho, že je volaná stanica obsadená.
Účtovanie
za hovory prenášané z jedného systému
do druhého začína v okamihu, kedy je signál odpovede volaného účastníka
prenesený do systému, z ktorého hovor
vyšiel, a skončí v okamihu, kedy je do systému,
z ktorého hovor vyšiel, prenesený
signál uvoľnenia linky.
Ceny
za prepojenie podľa článku 4
uvedené v Prílohe IV
tejto zmluvy
zostanú v platnosti do 31. decembra 2004.
Zmluvné strany sa dohodli, že pokiaľ
ani jedna z nich nedoručí druhej zmluvnej
strane písomný návrh na zmenu týchto cien za prepojenie
najneskôr do 31. augusta 2004,
ceny uvedené v Prílohe IV
tejto zmluvy
zostávajú v
platnosti až do 31. decembra 2005.
V tomto prípade sa aj platnosť a účinnosť zmluvy
predlžuje v zmysle článku 12
odseku 12.1.
zmluvy do 31. decembra 2005.
Písomný návrh na zmenu cien musí obsahovať aj konkrétne návrhy zmenených
cien, inak sa tento návrh považuje za neplatný.
ÚČTOVNÉ A PLATOBNÉ POSTUPY
Pre
účely tohto článku pod definovaný pojem hovor
nespadajú hovory realizované za
okolností špecifikovaných v článku 4 ods. 4.6 písm. (a) a (b) tejto zmluvy.
Spoločnosť GLOBALTEL
bude viesť záznamy o všetkých hovoroch
odchádzajúcich zo siete GLOBALTEL
do siete O.SK a spoločnosť Orange bude viesť záznamy o všetkých hovoroch
odchádzajúcich z siete O.SK do siete GLOBALTEL
za jednotlivé zúčtovacie obdobia. Spoločnosť GLOBALTEL je povinná
poskytovať spoločnosti Orange informácie o odpočte hovorov za
jednotlivé zúčtovacie obdobia vo forme uvedenej v Prílohe V, ktorá je
neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy,
takým spôsobom, aby spoločnosť Orange mohla vystavovať faktúry za hovory
smerované zo siete GLOBALTEL do siete O.SK cez body prepojenie
zriadené na základe tejto zmluvy za
jednotlivé zúčtovacie obdobia.
Spoločnosť Orange
je povinná poskytovať spoločnosti GLOBALTEL informácie o odpočte
hovorov za jednotlivé zúčtovacie obdobia vo forme uvedenej v Prílohe V, ktorá
je neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy,
takým spôsobom, aby spoločnosť GLOBALTEL mohla vystavovať faktúry
za hovory smerované zo siete O.SK
do siete GLOBALTEL cez body prepojenie
zriadené na základe tejto zmluvy za
jednotlivé zúčtovacie obdobia.
Každá zmluvná
strana zodpovedá za riadne vystavovanie faktúr druhej zmluvnej strane za hovory
smerované cez body prepojenia zo
systému druhej zmluvnej strany do svojho
systému pre dané zúčtovacie
obdobie. Každá faktúra vystavená zmluvnou stranou musí obsahovať náležitosti
daňového dokladu najmä výšku fakturovanej čiastky bez DPH, sadzbu DPH podľa
platného zákona o dani z pridanej hodnoty a výšku DPH celkom z fakturovanej
čiastky. Výnimky týkajúce sa opačného účtovania a platenia cien za prepojenie
pre niektoré kategórie hovorov (reverse charging) sú uvedené v Prílohe
IV tejto zmluvy.
Zmluvné strany si vzájomne poskytnú, faxom
alebo osobným doručením, informácie o odpočte prepojených hovorov
za jednotlivé zúčtovacie obdobie uvedené v ustanovení odseku 5.2. tohto
článku vo forme podľa Prílohy VI tejto zmluvy. Zmluvná
strana je povinná doručiť druhej zmluvnej strane odpočet hovorov
najneskôr do ôsmich kalendárnych dní od posledného dňa zúčtovacieho
obdobia, za ktoré je tento vyhotovený. V prípade, ak zmluvná strana
nedoručí druhej zmluvnej strane odpočet hovorov v lehote
podľa tohto odseku, je druhá zmluvná strana oprávnená vystaviť faktúru
na základe odpočtu hovorov vykonaného vo vlastnom systéme. Zmluvná
strana, ktorá nedoručila odpočet v lehote podľa tohto odseku nie je
oprávnená voči takejto faktúre namietať.
Zmluvné strany si vzájomne poskytnú, a to ako faxom,
tak osobným doručením, faktúry vystavené na základe odpočtu
prepojených hovorov podľa odseku
5.2. tohto článku najneskôr dvanásty deň nasledujúci po skončení zúčtovacie
obdobia, v ktorom sa uskutočnili hovory,
na ktoré sa vzťahuje predmetná faktúra.
Všetky
čiastky (bez dane z pridanej hodnoty) vyfakturované jednou zmluvnou stranou podľa tejto zmluvy
je možné započítať proti čiastkam (bez dane z pridanej hodnoty) fakturovaným
za rovnaké zúčtovacie obdobie druhou zmluvnou
stranou podľa tejto zmluvy. Zmluvná
strana, ktorej platobná povinnosť je vyššia než táto povinnosť druhej
strany, uhradí výsledný rozdiel druhej zmluvnej
strane do 20 kalendárneho dňa v mesiaci, v ktorom bola faktúra vystavená.
Ak sa faktúra neposkytne druhej zmluvnej
strane dvanásty deň mesiaca, potom
termín splatnosti takejto faktúry sa posúva o jeden deň za každý deň omeškania
predloženia faktúry. Ustanovenie tohto odseku umožňuje zmluvným stranám vzájomne
započítať aj splatnú pohľadávku jednej zmluvnej strany s nesplatnou
pohľadávkou druhej zmluvnej strany. Ustanovenie tohto odseku nezbavujú zmluvné
strany ich povinnosti vykonať riadne platby príslušných čiastok dane z
pridanej hodnoty.
Bez ohľadu na ustanovenia odsekov 5.3 a 5.4, zmluvné strany môžu vystaviť faktúry za hovory uskutočnené v inom mesiaci, než ktorý predchádzal faktúre, ak cena za prepojenie týchto hovorov nebola zahrnutá v predchádzajúcich faktúrach. Ustanovenie odseku 5.2. sa použije obdobne.
V
prípade, že jedna zmluvná strana
nezaplatí ktorúkoľvek čiastku splatnú podľa tejto zmluvy,
príjemca tejto platby je oprávnený účtovať a dlhujúca zmluvná
strana je povinná jemu zaplatiť úrok z omeškania vo výške ročnej
diskontnej úrokovej sadzby zvýšenej o 5% p.a. oznamovanej Národnou
bankou Slovenska a platnej v čase omeškania dlhujúcej strany a to
z dlhovanej sumy za každý deň omeškania.